Avez-vous remarqué que le verbe Aimer est employé à toutes les sauces? Qu’il est, comme le disait Jean Cocteau, « difficile à conjuguer; son passé n’est jamais simple; son présent n’est qu’indicatif et son futur est toujours conditionnel ». Nous allons donc explorer les différentes façons d’aimer, à la manière du :
Masochiste : j’aime croire qu’il reviendra. Sadique : il aime lui faire mal pour en jouir. Religieux : aimez-vous les uns les autres.
Scato : bien qu’il la traite comme de la merde, elle l’aime. Maternel : j’aime l’enfant en chaque adulte.
Gourmand : j’aime les profiteroles au chocolat. Joueur : j’aime gagner. Sportif : j’aime en baver pour être le premier.
Cinéphile : j’aime le dernier Almodovar. Nature : j’aime me baigner dans la mer sans méduse.
Spirituel : J’aime la conscience énergétique qui m’habite. Érotique : j’aime faire l’amour sous la pleine Lune. La vie : j’aime rire, chanter surtout au lever du Soleil.
Littéraire : j’aime l’Amant de Lady Chatterley. Jaloux : elle n’aime pas quand il aime d’autres femmes qu’elle.
Narcisse : je m’aime. Autonome : j’aime voler de mes propres ailes. Dépendance : j’aime les cigarettes bien roulées, le whisky sans glace.
Liberté : j’aime pas les chaînes. Amitié : sans elle on ne peut évoluer, sans elle le verbe aimer est un vain mot…
Différemment du français, il existe deux verbes distincts pour dire aimer d’amour et aimer la paella en espagnol. S’agissant du sentiment amoureux on dit Querer et amar : te quiero, te amo : je t’aime (d’amour).. To love. « I love you » exprime la même chose que précédemment dans la langue de Shakespeare. (Love, tout le monde connaît ce mot y compris ceux qui ne parlent pas cette langue.) L’autre sens du verbe aimer, concerne le riz – pour la paella – les brocolis ou quelque aliment de votre choix, se dit « gustar » (à prononcer goustar, en roulant le « r » s’il vous plaît) – « me gusta paella » révèle autre chose et concerne « avoir le goût pour« , apprécier. Like (aimer bien, trouver bon).
Le verbe Aimer est tellement galvaudé qu’il ne veut plus dire grand chose. Le dire est facile; pratiquer le sentiment d’amour est beaucoup plus difficile. Accordons au verbe Aimer une place de choix en ne l’accouplant pas avec des mots comme « bien, beaucoup, un peu, passionnément, à la folie » comme dans l’effeuillage de la marguerite. « Je t’aime, un peu, beaucoup, passionnément, à la folie…cette comptine s’achève par « point du tout »: je t’aime… point du tout. Terrible, non?
Préférons décliner le verbe Aimer dans un ciel étoilé où chaque étoile préfigurera une infinie preuve d’amour pour l’élu(e) de notre cœur, si nous y croyons encore. Ou alors taisons-nous.

